bi adam yemege davetliymis
sofrada yok yokmus
yemekden sonra caya gelince cay kalmamis
kusura bakmayin cayimiz kalmadi demisler oda iyi gidim demis
evde esi sormus yemek olarak ne verdiler diye
oda "sorma bi cay bile vermediler " demis
wer mag übersetzen
Beiträge: | 15 |
Registriert am: | 23.06.2005 |
Das ist wirklich Super !!
Cok güldüm !! Demek Ayseye vardinmiyin hep böyle oluyor, hahahaaa....
Beiträge: | 431 |
Registriert am: | 16.08.2004 |
boooaaah was denn mit euch loooos
meydani bos buldunuz atiyonuz falla bana
yok efendim cay bardakda degil, becher'daymis.. yok efendim bilmem ne püüeeh
das nächste mal serviert ihr -eko und rama- mir MEIN tee!
dann werden wir mal sehen, wie es sein soll tz tz tzzz
..hazir elinizde alismisken, hep siz yaparsiniz artik hahahahah
*versteht-geschäfte-machen*
Beiträge: | 220 |
Registriert am: | 29.07.2004 |
Meydani bos bulmadik...zaten bosdu
Rama hat doch mal voll recht Cay Caybardaginda icilir...onun özel bir zevki var...amma tabi bunu aysecik anlamaz....hahaa
@Ayse: Errrrrrkeeekkk adam cay servici yapmaz, demi rama
Beiträge: | 431 |
Registriert am: | 16.08.2004 |
![]() | Einfach ein eigenes Forum erstellen | ©Xobor.de |